- 相關(guān)推薦
聲聲慢餞魏繡使泊吳江為友人賦詩(shī)詞賞析
《聲聲慢·餞魏繡使泊吳江為友人賦》作者為宋朝詩(shī)人吳文英。其古詩(shī)全文如下:
旋移輕鹢,淺傍垂虹,還因送客遲留。淚雨橫波,遙山眉上新愁。行人倚闌心事,問(wèn)誰(shuí)知、只有沙鷗。念聚散,幾楓丹霜渚,莼綠春洲。
漸近香菰炊黍,想紅絲織字,未遠(yuǎn)青樓。寂寞漁鄉(xiāng),爭(zhēng)如連醉溫柔。西窗夜深翦燭,夢(mèng)頻生、不放云收。共悵望,認(rèn)孤煙、起處是州。
【前言】
《聲聲慢·餞魏繡使泊吳江為友人賦》是宋代詞人吳文英的作品。此詞上片寫(xiě)作者與友人魏繡使餞別時(shí)的依依惜別之情,下片以友人妻子口吻設(shè)想聚散兩依依的離情別緒。
【注釋】
⑴聲聲慢:詞牌名。此調(diào)有平仄兩體,歷來(lái)作者多用平韻格,而《漱玉詞》所用仄韻格最為世所傳誦。雙調(diào),九十七字。仄韻格,前后片各五仄韻。《夢(mèng)窗詞》系平韻格,前后片各四平韻。按句逗不同分為兩格:一為上片十句,下片九句;一為上片十句,下片八句。
⑵魏繡使:指魏峻,字高叔,號(hào)方泉。友人:當(dāng)衍一“友”字,或托詞,蓋魏戀人也。
⑶州:一本作“洲”,一本作“舟”。
【賞析】
“旋移”三句,點(diǎn)題中“餞魏繡使泊吳江”。“鷁”,水鳥(niǎo)名,繪于船頭,因以指代船。“垂虹”,即吳江上垂虹橋,在江蘇吳江縣東,本名利住橋;宋慶歷(宋仁宗年號(hào),公元1041—1048年)間構(gòu)亭其上,名曰垂虹亭,因亦名橋曰垂虹橋。此言一會(huì)兒工夫,行舟已到了吳江的垂虹橋邊,因?yàn)橐嫖豪C使餞行,所以行舟暫停橋旁,遲留不發(fā)。“淚雨”兩句,反用王觀(guān)《卜算子》詞:“水是眼波橫,山是眉峰聚”的意境。王詞心情喜悅,吳詞則離愁綿綿。此言朋友分手在即,不由得淚如眼前江水滔滔不絕的流下,雙眉緊皺似低壓在地平線(xiàn)上的遠(yuǎn)山。“行人”兩句,為旅途中友人設(shè)想。此處是說(shuō):魏繡使等人即將上路,旅途中友人倚旁船欄凝思,顯得神態(tài)惆悵,但這重重心事究竟有哪個(gè)人能知曉?恐怕只有這隨波逐浪的沙鷗,才能理解那行旅中的痛苦吧。“念聚散”三句,忽作曠達(dá)語(yǔ)是離別時(shí)替友人寬心也。詞人說(shuō):“想那世事總是有聚必有散,在旅途上看看紅楓葉、白沙渚、綠莼葉這些春秋美景,不是也很好嗎?”
“漸近”三句,轉(zhuǎn)而替友人設(shè)想在故鄉(xiāng)的妻子。“紅絲織字”,語(yǔ)出《晉書(shū)·列女傳》:“竇滔為秦州刺史,被徒流沙,妻蘇氏(蕙)思之,織錦為回文旋圖詩(shī),以贈(zèng)滔。”即璇璣圖回文詩(shī)也。詞人說(shuō):“如今已到了江南吃香菰菜、新黍米的時(shí)節(jié),想你(指友人)的妻子會(huì)用紅絲織成回文詩(shī)送來(lái),勸夫君不要離開(kāi)她居住的‘青樓’太遠(yuǎn)、太久,希望你早日回到她的身伴。”“寂寞”兩句承上,妻子語(yǔ)。她說(shuō):“你孤零零一個(gè)人去那寂寞的江南水鄉(xiāng),這怎比得上回家來(lái)在青樓上我倆共飲美酒,在這溫柔鄉(xiāng)中自在快樂(lè)呢?”這真是“金窩銀窩,比不上家中草窩!”“西窗”兩句,也系妻子所語(yǔ)。“西窗”句化用李商隱《夜雨寄北》“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”意境;“夢(mèng)頻生”句,反用巫山高唐夢(mèng)典故。他妻子說(shuō):回想夫妻倆夜聚西窗,剪燭共話(huà)的情意綿綿的鏡頭,你到了京城之后恐怕只有在夢(mèng)中追尋了。但你夜夢(mèng)雖多,恐怕“巫山夢(mèng)”難成矣!“共悵望”兩句收束,復(fù)歸餞別。“州”,似指蘇州。詞人說(shuō):“臨別之時(shí),送行兩者各自惆悵、依依難分,當(dāng)你乘舟離開(kāi),回頭眺望之時(shí),千萬(wàn)記住那孤煙起處就是你的出發(fā)地——蘇州。”
【聲聲慢餞魏繡使泊吳江為友人賦詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
送友人詩(shī)詞賞析12-07
《楓橋夜泊》詩(shī)詞賞析12-07
《楓橋夜泊》張繼詩(shī)詞賞析12-03
古代中秋詩(shī)詞《月賦》賞析12-09
《和友人傷歌姬》詩(shī)詞賞析04-04
《五律送友人》詩(shī)詞賞析12-07
夜泊牛渚懷古的詩(shī)詞賞析12-09