- 相關推薦
英文詩歌An Ode原文及翻譯
An Ode
The merchant, to secure his treasure,
Conveys it in a borrowed name.
Euphelia serves to grace my measure;
But Chloe is my real flame.
My softest verse, my darling lyre,
Upon Euphelia’s toilet lay;
When Chloe noted her desire,
That I should sing, that I should play.
My lyre I tune, my voice I raise;
But with my numbers mix my sighs:
And whilst I sing Euphelia’s praise,
I fix my soul on Chloe’s eyes.
Fair Chloe blushed: Euphelia frowned:
I sung and gazed: I played and trembled:
And Venus to the Loves around
Remarked, how ill we all dissembled.
頌歌
為了安全運送財寶,
商人總把外表偽裝;
克蘿點燃我愛情的火焰,
我卻對尤菲莉亞裝模作樣。
我纏綿的詩,心愛的琴,
在尤菲莉亞的梳妝臺前擺放;
克蘿此時提出意愿,
要我當面撫琴歌唱。
我把歌喉放開,
我把豎琴奏響;
無奈歌聲隱隱拌著嘆息,
難忍琴曲深深含著憂傷。
我坦白自己口是心非,
我承認自己氣短情長;
口里唱著尤菲莉亞的頌歌,
一顆心卻系在克蘿的身上。
尤菲莉亞雙眉緊鎖,
美麗的克蘿滿面春光;
我一邊彈奏一邊發抖,
我一邊歌唱一邊凝望。
維納斯走到我們身邊,
囑咐周圍的小愛神不必空忙;
說是真心摯愛總是弄巧成拙,
說是虛情假意終歸欲蓋彌彰。
【 英文詩歌An Ode原文及翻譯】相關文章:
英文詩歌Beclouded 原文及翻譯05-08
英文詩歌《執著的求婚》原文及翻譯05-07
如果經典勵志英文詩歌中英翻譯05-11
英文詩歌《青春的驕傲》及其翻譯05-08
What is love英文詩歌帶翻譯03-25
中英文翻譯的詩歌欣賞05-07
當你老了詩歌中英文翻譯05-07