黄色片女人_av毛片国产_亚洲精品成_91视频a - 黄色三级网站

英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析

時(shí)間:2022-12-09 05:31:17 愛情詩詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析

  The Grave of Love

英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析

  I dug, beneath the cypress shade,

  What well might seem an elfin’s grave;

  And every pledge in earth I laid,

  That erst* thy false affection gave.

  I pressed them down the sod beneath;

  I placed one mossy stone above;

  And twined the rose’s fading wreath

  Around the sepulchre of love.

  Frail as thy love, the flowers were dead,

  Ere* yet the evening sun was set:

  But years shall see the cypress spread,

  Immutable as my regret.

  注:erst*formerly

  Ere*before

  愛情的墳?zāi)?/strong>

  我在柏樹下掘著墳?zāi)梗?/p>

  就象要把一個(gè)小精靈埋葬;

  放進(jìn)往日的定情之物,

  這些虛情假意的饋贈(zèng)我一直珍藏。

  我把它們深深埋進(jìn)土里,

  一塊生苔的石碑豎在墓旁;

  再用凋謝的玫瑰編成花環(huán),

  將這愛情的墳?zāi)箛谥醒搿?/p>

  這些玫瑰與你的愛情一樣脆弱,

  夕陽尚未西沉就已干枯死亡;

  但柏樹還會(huì)把你經(jīng)年蔭蔽,

  恰如我終生難以排解的惆悵。

  托馬斯洛夫皮科克(Thomas Love Peacock1785—1866)英國詩人 愛人往日虛情假意的饋贈(zèng)雖然可以埋進(jìn)柏樹下的墳?zāi)?可是那縷縷情思卻永生永世難以割斷, 正所謂藕斷絲連,那段舊情是無法埋葬的。最后一節(jié)中兩個(gè)奇特精當(dāng)?shù)谋扔魇惯@首詩余味深長,可以算得上所謂“詩眼”吧。用干枯的玫瑰比喻“你”脆弱的愛,用濃陰的柏樹比喻 “我” 依念之情,盡管 “你” 已變心,而“我”卻還會(huì)終身懷念那一段情緣。這種微妙的感情糾葛和酸楚的語調(diào)在漢譯中不能不謹(jǐn)慎移植。

【英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析】相關(guān)文章:

初見愛情的詩詞賞析05-03

經(jīng)典詩詞賞析05-11

詩詞賞析05-08

美文賞析:愛情英語05-02

國慶詩詞賞析04-09

劉禹錫的詩詞賞析05-11

柳永經(jīng)典詩詞賞析05-11

蘇軾的經(jīng)典詩詞賞析05-11