黄色片女人_av毛片国产_亚洲精品成_91视频a - 黄色三级网站

美文賞析:愛情英語

時間:2022-12-07 07:43:32 愛情美文 我要投稿
  • 相關推薦

美文賞析:愛情英語

  Part D 英語中的有關愛情、婚姻的幾個詞令人再三回味。

美文賞析:愛情英語

  第一個詞是adore,不,決不是love。即使是在英語尚不普及的中國,love也是一個被用濫了的詞。在我眼中,love意味著煽情、媚俗。“sweetheart,I love you”,永遠只能是電影的對白,如同迅速流行開的麥當勞、可口可樂一樣,迅速失去了它的韻味。記得小時候(80年代吧)看過一篇小說,其中有關于可口可樂的介紹,說是:“想來喝起來既可口又可樂”,然而,現在,給我們的感覺呢?

  而adore這個源于西班牙語的詞,有一種被大多數現代人遺忘了的古典浪漫。給我的感覺就像一位gentleman,面對心儀的lady,微彎了腰,請她跳舞,那期盼、忐忑、尊重、喜歡含在清澈、明亮、毫不畏懼的目光里。帶點神秘、帶點期盼,更有尊重,這樣開始的愛情,如同精心挑選的種子,才能保證長出能夠茁壯成長的幼苗。

  當然,值得adore的女性,其本身必然也是一個豐富的寶藏,讓你隨著探索而有新的發現。否則,如同“傲慢與偏見”中的女主人公的父親一樣,如果一時的“頭昏”,沒有清醒的認識,苦果只有自己吃了。

  Commitment

  不論愛情如何浪漫,兩個人畢竟要走到婚姻的階段。commitment 這個詞不好譯,它意味著“義務”、“承諾”,又似乎不僅如此。盡管神秘的光環已經退去,盡管你知道了他(她)的千百條錯誤,然而你仍然愿意在神圣的契約上簽上你的名字,注明“心心相印”。盡管沒有了剛剛開始時的激情,但你卻為了有他(她)時的那份穩定、溫馨的感覺而欲加的依戀,不忍舍棄。于是,盡管優秀的你必將面對外面的鶯歌燕語、櫻紅柳綠,但你一定能夠巧妙地擺脫此類的誘惑,因為你知道,你已經簽了一份環繞著圣潔光環的契約,具有了對另外一個人的承諾。

  無論何時我碰到這個詞,總會聯想到這樣一個場景:兩個人互挽著站在神的面前,聽神發問:無論任何情況,你都會愛他,和他共度一生嗎?

  Devotion

  隨著一場婚禮,人們步入了一個嶄新的生活,commitment僅僅是一個承諾,如何走好新的生活,就會碰到devotion這個詞。它也是不好譯的,翻譯成中文,好像有點“奉獻”的意思,在如今這個人人都活得很自我的時代,再要求一個人對另一個人“奉獻”,似乎,呵呵。在我看來,devotion就是將他(她)記在心上,面對前路的風風雨雨,相互地扶持。不再特意地制造浪漫,而是以風雨中的一把雨傘、相隔一方時近乎瑣碎的叮嚀、晚餐桌旁涼了再熱、熱了又涼而又毫無埋怨的等候來表示你的殷勤、包容和支持。

  這種婚姻,又是怎樣的風花雪月可以影響的呢?

【美文賞析:愛情英語】相關文章:

經典英語美文賞析05-10

愛情美文賞析04-30

最新精選英語美文賞析05-05

英語最新美文賞析05-06

中考英語美文賞析05-02

關于愛情的美文賞析05-01

美文賞析:關于愛情05-02

英語美文賞析回憶美好05-05

丹·布朗的詩英語美文賞析05-10