英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦
勵(lì)志的詩(shī)歌帶我我們精神上的安撫,英語(yǔ)的朗誦給我們別樣的感覺。那么有哪些比較好的勵(lì)志英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦呢?下面是陽(yáng)光網(wǎng)小編給大家整理的英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦,供大家參閱!
英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦(一)
From tomorrow on, I will be a happy person;
Grooming, chopping, and traveling all over the world.
From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetables,
I have a house,towards the sea, with spring flowers blossoming.
From tomorrow on, I will write to each of my dear ones,
Telling them of my happiness,
What the lightening of blessedness has told me,
I will spread it to each of them.
And give a warm name for every river and every mountain.
Strangers, I will also give you my well-wishing.
May you have a brilliant future!
May you lovers eventually become spouse!
May you enjoy happiness in this earthly world!
從明天起,做一個(gè)幸福的人
喂馬,劈柴,周游世界
從明天起,關(guān)心糧食和蔬菜
我有一所房子,面朝大海,春暖花開
從明天起,和每一個(gè)親人通信
告訴他們我的幸福
那幸福的閃電告訴我的
我將告訴每一個(gè)人
給每一條河每一座山取一個(gè)溫暖的'名字
陌生人,我也為你祝福
愿你有一個(gè)燦爛的前程
愿你有情人終成眷屬
愿你在塵世獲得幸福
我也愿面朝大海,春暖花開
英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦(二)
"COME and hire me," I cried, while in the morning I was walking on the stone-paved road.
Sword in hand, the King came in his chariot.
He held my hand and said, "I will hire you with my power."
But his power counted for nought, and he went away in his chariot.
In the heat of the midday the houses stood with shut doors.
I wandered along the crooked lane.
An old man came out with his bag of gold.
He pondered and said, "I will hire you with my money."
He weighed his coins one by one, but I turned away.
It was evening. The garden hedge was all aflower.
The fair maid came out and said, "I will hire you with a smile."
Her smile paled and melted into tears, and she went back alone into the dark.
The sun glistened on the sand, and the sea waves broke waywardly.
A child sat playing with shells.
He raised his head and seemed to know me, and said, "I hire you with nothing."
From thenceforward that bargain struck in child's play made me a free man.
早晨,我在石鋪的路上走時(shí),我叫道:“誰(shuí)來(lái)雇用我呀。”
皇帝坐著馬車,手里拿著劍走來(lái)。
他拉著我的手,說(shuō)道:“我要用權(quán)力來(lái)雇用你。”
但是他的權(quán)力算不了什么,他坐著馬車走了。
正午炎熱的時(shí)候,家家戶戶的門都閉著。
我沿著屈曲的小巷走去。
一個(gè)老人帶著一袋金錢走出來(lái)。
他斟酌了一下,說(shuō)道:“我要用金錢來(lái)雇用你。”
他一個(gè)一個(gè)地?cái)?shù)著他的'錢,但我卻轉(zhuǎn)身離去了。
黃昏了,花園的籬上滿開著花。
美人走出來(lái),說(shuō)道:“我要用微笑來(lái)雇用你。”
她的微笑黯淡了,化成淚容了,她孤寂地回身走進(jìn)黑暗里去。
太陽(yáng)照耀在沙地上,海波任性地浪花四濺。
一個(gè)小孩坐在那里玩貝殼。
他抬起頭來(lái),好像認(rèn)識(shí)我似的,說(shuō)道:“我雇你不用什么東西。”
從此以后,在這個(gè)小孩的游戲中做成的買賣,使我成了一個(gè)自由的人。
英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦(三)
THEY clamour and fight, they doubt and despair, they know no end to their wranglings.
Let your life come amongst them like a flame of light, my child, unflickering and pure, and delight them into silence.
They are cruel in their greed and their envy, their words are like hidden knives thirsting for blood.
Go and stand amidst their scowling hearts, my child, and let your gentle eyes fall upon them like the forgiving peace of the evening over the strife of the day.
Let them see your face, my child, and thus know the meaning of all things; let them love you and thus love each other.
Come and take your seat in the bosom of the limitless, my child. At sunrise open and raise your heart like a blossoming flower, and at sunset bend your head and in silence complete the worship of the day.
他們喧嘩爭(zhēng)斗,他們懷疑失望,他們辯論而沒有結(jié)果。
我的孩子,讓你的生命到他們當(dāng)中去,如一線鎮(zhèn)定而純潔之光,使他們愉悅而沉默。
他們的貪心和妒忌是殘忍的;他們的話,好像暗藏的刀,渴欲飲血。
我的孩子,去,去站在他們憤懣的心中,把你的和善的眼光落在它們上面,好像那傍晚的`寬洪大量的和平,覆蓋著日間的騷擾一樣。
我的孩子,讓他們望著你的臉,因此能夠知道一切事物的意義;讓他們愛你,因此他們能夠相愛。
來(lái),坐在無(wú)垠的胸膛上,我的孩子。朝陽(yáng)出來(lái)時(shí),開放而且抬起你的心,像一朵盛開的花;夕陽(yáng)落下時(shí),低下你的頭,默默地做完這一天的禮拜。
【英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦】相關(guān)文章:
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦短篇-短篇詩(shī)歌朗誦英語(yǔ)的04-10
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦-詩(shī)歌朗誦大全英語(yǔ)類04-10
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦幼兒-適合幼兒的英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦04-10
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦05-11