- 相關(guān)推薦
九寨溝部分景點(diǎn)震后首次開放的英語美文
Jiuzhaigou, a scenic area on the UNESCO World Natural Heritage list in Sichuan province, partially reopened on Thursday after a magnitude 7.0 earthquake in August.
四川九寨溝是聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織世界自然遺產(chǎn)名單中的風(fēng)景區(qū)之一,去年8月經(jīng)歷一場7.0級(jí)大地震后,該地部分地區(qū)于周四重新開放。
Wu Fuwei, a 58-year-old woman, was one of 767 visitors entering the scenic area.
58歲女游客吳富偉是進(jìn)入該景區(qū)的767名游客之一。
I have visited Jiuzhaigou many times since more than 20 years ago. But it was the first time that I had seen snow, she said.
她說,“20多年前,我曾多次來九寨溝旅游。但(在這次旅游中)我第一次見到雪景!
A heavy snow blanketed Jiuzhaigou on Wednesday, turning the valley into a wonderland.
周三,一場大雪覆蓋九寨溝后,山谷仿佛是人間仙境。
Located in the Aba Tibetan and Qiang autonomous prefecture in Sichuan, Jiuzhaigou means "nine-village valley".
九寨溝位于四川阿壩藏族羌族自治州,是指“有九個(gè)村寨的山谷”。
It is named after the nine Tibetan villages on the eastern edge of the Qinghai-Tibet Plateau. Visitors were drawn by its 108 alpine lakes and by the Tibetan and Qiang culture before the earthquake on Aug 8.
九寨溝以青藏高原東部的九個(gè)藏族村莊命名。8月8日地震前,游客們(分別)被108個(gè)高山湖泊和藏、羌族兩族文化所吸引。
Twenty-five people died in the earthquake, and 493 were injured. Some of Jiuzhaigou’s scenic wonders were also damaged. Following the disaster, the scenic area was closed through Wednesday.
地震中有25人死亡,493人受傷。九寨溝的一些風(fēng)景奇觀也遭受到破壞。災(zāi)難發(fā)生后,景區(qū)就一直關(guān)閉到本周三。
【九寨溝部分景點(diǎn)震后首次開放的英語美文】相關(guān)文章:
克林頓圖書館正式向公眾開放英語美文06-19
紐約現(xiàn)代藝術(shù)館重新向世人開放英語美文09-09
經(jīng)典美文英語09-21
英語經(jīng)典美文05-31
英語經(jīng)典美文11-30
經(jīng)典英語美文12-09
英語的美文精選07-05
大陸民航班機(jī)56年來首次飛往臺(tái)灣英語美文09-19
九寨溝游記的寫景美文08-23