- 相關推薦
看新聞學口語高考英語口語復習資料
一場突發事件竟讓一位癌癥晚期的病人當起了救護車司機。一起了解詳情!
Late-stage cancer patient Christian Nayet was being driven to hospital for a regular scan. After an hour on the road, his ambulance driver complained of feeling pins and needles in his fingers. Nayet realized the driver was having a heart attack.
[看新聞]
癌癥晚期病人克里斯蒂安-納伊特正乘坐救護車去醫院接受常規掃描檢查。可在路上行駛了一小時后,送他的救護車司機說自己手指發麻。納伊特意識到,司機心臟病發作了。
[學表達]
1.complain of抱怨說
例:He complained of chest pain.他說自己胸口疼。
2.pins and needles表示“酸痛發麻”,像針刺一樣。
The sixty-year-old Frenchman immediately ordered the driver, “Give me your keys. Trust me! My life isn’t in danger, but yours is.” Then he took the wheel and drove mad fast at breakneck speed to a hospital nearby.
[看新聞]
這位年過六旬的法國老人立刻對司機命令說:“把車鑰匙給我,相信我!我現在沒有生命危險,可你卻身處險境。”然后他便接過方向盤,發瘋般地飛速駛向附近的醫院。
[學表達]
1.take the wheel意為“開車”,wheel指“方向盤”。
例:My brother took the wheel as we headed for Beijing.我們去北京時,是我哥哥開的車。
2.at breakneck speed意為“以危險的高速”,breakneck不是脖子斷了,而是表示“飛速驚險的”。
Upon arriving at the hospital, Nayet delivered the driver directly into the emergency room. The driver went under the knife within 10 minutes. A doctor said that without Nayet’s help, the driver “could have died”. Nayet was then taken to another hospital for his scheduled tests.
[看新聞]
一到醫院,納伊特就把司機徑直送往急診室。不到十分鐘,司機便接受了手術。一名醫生說,要是沒有納伊特的幫助,司機“早就死了”。納伊特隨后被送到另一個醫院接受常規檢查。
[學表達]
1.emergency room急診室
2.go under the knife動手術
But Nayet just shrugged the media hype describing him as courageous. He said, “I made a human gesture, without thinking, not a gesture of courage.”
[看新聞]
媒體大肆贊揚納伊特勇氣可嘉,可他卻不以為然。他說:“我這么做是出于本能,并未多加思考,這也并非英勇之舉。”
[學表達]
1.shrug聳肩
2.media hype媒體炒作或宣傳
【看新聞學口語高考英語口語復習資料】相關文章:
高考英語口語幫助的口語備考05-05
No kidding的高考英語口語05-12
高考英語口語提高訓練05-12
Good night的高考英語口語05-12
網購的高考英語口語05-12
備考高考英語口語技巧05-12
高考英語口語備考know05-05
高考英語口語必考點盤點05-11
關于know的高考英語口語對話05-12