- 相關(guān)推薦
《飲中八仙歌》古詩詞鑒賞
注釋:
知章:賀知章,詩人,嗜酒,狂放不羈。
似乘船:醉后騎馬,似坐船般搖搖晃晃。
眼花:醉眼昏花。
汝陽:汝陽王李琎。杜甫曾為其賓客。
始朝天:才去朝見天子。
曲車:酒車。
涎:口水。
左相:李適之。天寶元年為左丞相。
鯨:鯨魚,古人以為鯨魚能吸百川之水,以此形容李適之的豪飲之態(tài)。
樂圣:喜酒。古酒徒戲稱清酒為“圣人”,濁酒為“賢人”。
宗之:崔宗之。開元初史部尚書崔日用子與李白交情甚厚。
觴:酒杯。
白眼:晉阮能為青白眼,對拘守禮法的人以白眼相待,此借指崔宗之傲慢嫉俗的表情。
玉樹:形容人清秀出塵。
蘇晉:開元年間,任戶部、史部侍郎、太子庶子。
長齋:長期戒齋。
逃禪:不遵守佛教戒律。
不上船:李白豪放嗜酒,蔑視權(quán)貴。范傳正《李白新墓碑》載:玄宗泛舟于白蓮池,欲召李白寫序,當(dāng)時李白已在翰林院喝醉,高力士遂扶其上船見皇帝。這里指李白酒后狂發(fā),無視萬乘之尊嚴。
張旭:書法家,善狂草,人稱“草圣”。好酒。
脫帽露頂:李欣《贈張旭》:“露頂據(jù)胡床,長叫三五聲。興來酒素壁,揮筆如流星!睂憦埿褡頃r不拘形態(tài)的豪放之態(tài)。
如云煙:指張旭的書法變化多端、生動瑰奇。
焦遂:事跡不詳。
卓然:獨異樣子。
驚四筵:使四座的人驚嘆。
賞析:
詼諧幽默,別有情趣。子美獨具慧眼,于各人特色中取其一二為之,宛如一幅栩栩如生的君仙畫像圖。酒仙酒鬼酒癡酒圣,于斯集聚。詩人妙手偶成,惟妙惟肖。每個人物自成一章又主次分明,同中有異,異中有同,彼此映照,風(fēng)神獨擅。賀知章醉態(tài)可拘,妝陽王嗜酒如命,李適之海量驚人,崔宗之倜儻不群,蘇晉醉酒忘禪,太白斗酒百篇桀驁不馴,張旭酒入豪腸筆走經(jīng)蛇,焦遂五斗方醉,雄談闊論語驚四方。詩人用筆精煉,鬼斧神工,將八位酒中圣哲刻畫得入理入微,不同凡響。
【《飲中八仙歌》古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
《飲中八仙歌》詩詞鑒賞08-11
九日龍山飲古詩詞鑒賞12-09
南風(fēng)歌古詩詞鑒賞04-26
還自會稽歌古詩詞鑒賞12-09
《冀州道中》古詩詞鑒賞12-09
燕子來舟中作古詩詞鑒賞12-09
經(jīng)典的古詩詞鑒賞03-21
古詩詞鑒賞04-06