黄色片女人_av毛片国产_亚洲精品成_91视频a - 黄色三级网站

《采桑子》詩(shī)詞賞析

時(shí)間:2024-06-18 03:35:18 詩(shī)詞賞析 我要投稿

《采桑子》詩(shī)詞賞析

《采桑子》詩(shī)詞賞析1

  采桑子 歐陽(yáng)修 北宋

《采桑子》詩(shī)詞賞析

  群芳過(guò)后西湖好,狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳欄干盡日風(fēng)。

  笙歌散盡人去,始覺春空,垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。

  【注釋】:

  ①群芳:百花。

  ②西湖:潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)縣西北。

  ③狼藉:殘花縱橫散亂的樣子。

  ④笙歌:笙管伴奏的歌筵。

  ⑤簾櫳:帶紗之窗。

  【譯文】:

  百花過(guò)后的暮春,西湖風(fēng)景依然美好,凋殘的落紅,任游人踏得狼藉遍地,漫天飄飛的柳絮迷迷蒙蒙,垂柳拂著欄桿,整日里暖風(fēng)融融。 喧鬧的笙歌散盡,游人離去,我才頓然發(fā)覺西湖之春的空靜,心中感到很失落,回到屋中,我垂下窗簾,一雙燕子穿過(guò)細(xì)雨濛濛,翩翩回到巢中。

  【賞析】:

  歐陽(yáng)修致仕后,隱居潁州西湖作了一組《采桑子》詞,本詞是第四首,寫暮春依欄觀湖游興之感,全詞在暮春美景中寄托閑適之情。上片寫暮春之景。下片言眾人歸去之靜。以細(xì)雨雙燕狀寂寥之況,于落寞中尚有空虛之感,文字疏雋,感情含蓄。“群芳過(guò)后”本有衰殘之味,常人對(duì)此或惋惜,或傷感,或留戀,而作者卻贊美說(shuō)“好”,并以這一感情線索貫穿傷篇。人心情舒暢則觀景物莫不美麗,心情憂傷則反之。這就是所謂的移情。一片風(fēng)景就是一種心情,道理也正在于此。下片寫“笙歌散盡”,表現(xiàn)出環(huán)境之清幽,“始覺春空”,微傳詞人的惜春戀春之感。入室垂簾,雙燕歸來(lái),表現(xiàn)游春之后的閑適自在。以蒙蒙細(xì)雨結(jié)局,暗應(yīng)上片的.“盡日風(fēng)”。和風(fēng)細(xì)雨,暗襯心情之平和怡然,景中見情。詞中“笙歌散盡游人去,始覺春空,垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。”對(duì)西湖暮春美景的獨(dú)特發(fā)現(xiàn)。“笙歌散盡游人去,”乃指“綠水逶迤,芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨”的游春盛況已過(guò)去,花謝柳老,“笙歌處處隨”的游人也意興闌珊,無(wú)人欣賞殘紅飛絮之景,然而歐陽(yáng)修特意游覽西湖,于暮春敗景,歌散人去之處發(fā)現(xiàn)了特殊的美感與韻味。本詞表現(xiàn)出詞人別具慧眼的審美特點(diǎn),尤其最后兩句營(yíng)造出耐人尋味的意境。

《采桑子》詩(shī)詞賞析2

  添字采桑子

  芭蕉

  李清照

  窗前誰(shuí)種芭蕉樹?陰滿中庭,陰滿中庭,葉葉心心,舒卷有余情。

  傷心枕上三更雨,點(diǎn)滴霖霪,點(diǎn)滴霖霪,愁損北人,不慣起來(lái)聽。

  這是李清照南渡之初的作品,借吟詠芭蕉抒發(fā)了懷戀故國(guó)、故土之幽情。上片描述芭蕉樹的“形”與“情”。芭蕉樹長(zhǎng)在窗前,但卻能夠“陰滿中庭”,這就間接地寫出了它樹干的高大,枝葉的繁茂,樹冠的伸展四垂。接著,詞人將描寫范圍縮小到芭蕉樹的細(xì)部──蕉葉和蕉心。蕉心卷縮著,蕉葉舒展著,這一卷一舒,象是含情脈脈,相依相戀,情意無(wú)限深摯綿長(zhǎng)。芭蕉有“余情”,自然是由于詞人有情;詞人將自己的情注入芭蕉的形象之中,創(chuàng)造了情景相生的藝術(shù)境界,極其形象地表現(xiàn)了她對(duì)中原故國(guó)、家鄉(xiāng)故土的綿綿不斷的.思念和懷戀。

  下片寫夜聽雨打芭蕉聲。由于“余情”是深遠(yuǎn)綿長(zhǎng)的,所以詞人直到夜晚臥床時(shí)仍處于苦苦的思念之中,使她越思越悲,越想越愁,輾轉(zhuǎn)反側(cè),無(wú)法成眠。本已是枕上落滿傷心淚,更加上三更時(shí)分窗外響起了雨聲,雨點(diǎn)滴滴噠噠地敲打著芭蕉葉,聲音是那樣地單調(diào),又是那樣地凄涼。雨打在蕉葉上,如同滴落在詞人的心上。在她那早已被思念煎熬,被痛苦浸透了的心中,又添上了一股酸澀的苦汁,催落了她更多的傷心之淚。三更的冷雨霖霪不止,詞人的淚水更是傾瀉如注;雨打芭蕉聲是那樣地凄涼,詞人的啜泣聲更加悲切。詞人將“點(diǎn)滴霖霪”,組成迭句,不但從音韻上造成連綿悄長(zhǎng)的效果,而且有力地烘托了悲涼凄絕的氣氛。結(jié)句用“愁損北人,不慣起來(lái)聽”煞住,看似平淡,實(shí)極深刻。從字面上看,“起來(lái)聽”似乎純系由于“北人不慣”,但這里的“北人”,實(shí)際上應(yīng)解作“流離之人”、“淪落之人”,因此,這種“不慣”也就絕不只是水土氣候上難以適應(yīng)的不慣,而是一種飄零淪喪的異鄉(xiāng)之感。深懷著這種飄泊淪亡感的詞人起坐聽雨,從這凄涼的雨聲中她聽到了些什么呢?她又想到了些什么呢?詞的尾句就這樣給我們留下了無(wú)盡的想象余地,也留下了詞人面垂兩行思鄉(xiāng)淚,坐聽雨打芭蕉聲的感人形象,收“言已盡而意無(wú)窮”之效。

【《采桑子》詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:

采桑子詩(shī)詞重陽(yáng)賞析12-08

添字采桑子詩(shī)詞賞析12-09

采桑子歐陽(yáng)修詩(shī)詞賞析12-06

《采桑子》歐陽(yáng)修詩(shī)詞鑒賞03-09

詩(shī)詞賞析12-09

經(jīng)典詩(shī)詞賞析12-09

優(yōu)美詩(shī)詞賞析12-09

憶秦娥詩(shī)詞的賞析12-09

詠梅詩(shī)詞+賞析12-09