- 相關(guān)推薦
《南歌子·游賞》詩(shī)詞賞析
南歌子·游賞
[宋]蘇軾
山與歌眉斂,波同醉眼流。游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚(yáng)州。
菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。誰(shuí)家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚云留。
【詞義】
歌女眉頭黛色濃聚,就象遠(yuǎn)處蒼翠的山巒;醉后眼波流動(dòng),就象湖中的滟滟水波。游人都愿意登這十三樓,登樓聽(tīng)歌,極目遠(yuǎn)眺,湖光山色讓人樂(lè)而忘憂,更不必去向往竹西什歌吹了,即便是揚(yáng)州古城也不過(guò)如此了吧!
吃糯米粽,喝菖蒲酒,推杯換盞,杯盤狼藉,不亦快哉?咦,誰(shuí)家的歌女唱的《水調(diào)歌頭》如此動(dòng)人,聲振林木,響遏行云。
【海龍賞析】
這首詞寫的是蘇軾游賞杭州名勝十三樓的情景。蘇軾借用聽(tīng)歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與超脫自然精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時(shí),對(duì)比手法的運(yùn)用也為此詞增色不少,詩(shī)人不說(shuō)十三樓的美色,而是通過(guò)與竹西亭的對(duì)比而突現(xiàn)出來(lái)的,省去了很多筆墨,卻增添了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。這種寫法就好像一個(gè)絕世武林高手在一個(gè)名不見(jiàn)經(jīng)傳的小人物面前飄然下拜,自愧不如的影視效果,高下自現(xiàn)。
“山與歌眉斂,波同醉眼流”,這句不大好理解,不過(guò)細(xì)品倒也不難。是說(shuō)作者與同伴面對(duì)旖旎的湖光山色,盡情聽(tīng)歌,開懷痛飲?粗,望著湖,聽(tīng)著歌,于是乎蘇學(xué)士就神來(lái)一筆,將湖光山色,美女清音溶為一處,將十三樓的美妙之處巧妙托出,接著補(bǔ)敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來(lái)游西湖的人,沒(méi)有不上十三樓的。
【《南歌子·游賞》詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
《南歌子》詩(shī)詞鑒賞05-08
蘇軾《南歌子·再用前韻》詩(shī)詞賞析及譯文參考04-18
南歌子·感舊古詩(shī)詞鑒賞05-07
鷓鴣天賞荷詩(shī)詞賞析05-08
春遇南使,貽趙知音詩(shī)詞賞析05-02
詩(shī)詞《樂(lè)游原》賞析05-01
陸游《對(duì)酒》詩(shī)詞賞析05-02