- 相關(guān)推薦
相思的詩(shī)句譯文
《相思》是唐代詩(shī)人王維的創(chuàng)作的一首借詠物而寄相思的五絕,此詩(shī)寫相思之情,卻全篇不離紅豆,正用其相思子之名以關(guān)合相思之情。為大家分享了相思譯文,一起來(lái)看看吧!
相思
唐代:王維
紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
譯文
鮮紅渾圓的紅豆,生長(zhǎng)在陽(yáng)光明媚的南方,春暖花開的季節(jié),不知又生出多少?
希望思念的人兒多多采集,小小紅豆引人相思。
賞析:
這是借詠物而寄相思的詩(shī)。一題為《江上贈(zèng)李龜年》,可見(jiàn)是眷懷友人無(wú)疑。起句因物起興,語(yǔ)雖單純,卻富于想象;接著以設(shè)問(wèn)寄語(yǔ),意味深長(zhǎng)地寄托情思;第三句暗示珍重友誼,表面似乎囑人相思,背面卻深寓自身相思之重;最后一語(yǔ)雙關(guān),既切中題意,又關(guān)合情思,妙筆生花,婉曲動(dòng)人。全詩(shī)情調(diào)健美高雅,懷思飽滿奔放,語(yǔ)言樸素?zé)o華,韻律和諧柔美。可謂絕句的上乘佳品
唐代絕句名篇經(jīng)樂(lè)工譜曲而廣為流傳者為數(shù)甚多。王維《相思》就是梨園弟子愛(ài)唱的歌詞之一。據(jù)說(shuō)天寶之亂后,著名歌者李龜年流落江南,經(jīng)常為人演唱它,聽者無(wú)不動(dòng)容。
的情緒,是古典詩(shī)歌中常見(jiàn)手法,如漢代古詩(shī):“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草,采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道”即著例。“愿君多采擷”似乎是說(shuō):“看見(jiàn)紅豆,想起我的一切吧。”暗示遠(yuǎn)方的友人珍重友誼,語(yǔ)言懇摯動(dòng)人。這里只用相思囑人,而自己的相思則見(jiàn)于言外。用這種方式透露情懷,婉曲動(dòng)人,語(yǔ)意高妙。宋人編《萬(wàn)首唐人絕句》,此句“多”字作“休”。用“休”字反襯離情之苦,因相思轉(zhuǎn)怕相思,當(dāng)然也是某種境況下的人情狀態(tài)。用“多”字則表現(xiàn)了一種熱情飽滿、一往情深的健美情調(diào)。此詩(shī)情高意真而不傷纖巧,與“多”字關(guān)系甚大,故“多”字比“休”字更好。末句點(diǎn)題,“相思”與首句“紅豆”呼應(yīng),既是切“相思子”之名,又關(guān)合相思之情,有雙關(guān)的妙用。“此物最相思”就象說(shuō):只有這紅豆才最惹人喜愛(ài),最叫人忘不了呢。這是補(bǔ)充解釋何以“愿君多采擷”的理由。而讀者從話中可以體味到更多的東西。詩(shī)人真正不能忘懷的,不言自明。一個(gè)“最”的高級(jí)副詞,意味極深長(zhǎng),更增加了雙關(guān)語(yǔ)中的含蘊(yùn)。
全詩(shī)洋溢著少年的熱情,青春的氣息,滿腹情思始終未曾直接表白,句句話兒不離紅豆,而又“超以象外,得其圜中”,把相思之情表達(dá)得入木三分。它“一氣呵成,亦須一氣讀下”,極為明快,卻又委婉含蓄。在生活中,最情深的話往往樸素?zé)o華,自然入妙。王維很善于提煉這種素樸而典型的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)深厚的思想感情。所以此詩(shī)語(yǔ)淺情深,當(dāng)時(shí)就成為流行名歌是毫不奇怪的。
解析
《相思》詩(shī)題又作“相思子”“江上贈(zèng)李龜年”;“春來(lái)發(fā)幾枝”又作“秋來(lái)發(fā)故枝”;“愿君多采擷”又作“勸君休采擷”。南宋大學(xué)者洪邁所編《萬(wàn)首唐人絕句》中的版本就是:“紅豆生南國(guó),秋來(lái)發(fā)故枝。勸君休采擷,此物最相思。”
唐人絕句分為符合平仄格律的律絕與不要求格律的古絕。由于“春秋”二字都是平聲,即使按律絕要求也均可。但“幾”為平聲,“故”為仄聲,按格律要求“故”符合標(biāo)準(zhǔn)。而按詩(shī)歌意境看,生在南國(guó)的相思樹,確實(shí)在秋天里發(fā)芽開花,且“故枝”已包含數(shù)枝(幾枝)在內(nèi)。
“愿君多采擷”一句,不同版本又有“贈(zèng)君”、“勸君”及“休采擷”等異文。由于“愿、贈(zèng)、勸”均為仄聲,“多、休”皆為平聲,所以互相調(diào)換于格律要求無(wú)礙。可見(jiàn)前人恪守格律的謹(jǐn)嚴(yán)。從詩(shī)歌意境看,贈(zèng)字雖然扣“江上贈(zèng)李龜年”的詩(shī)題,但與情理上欠通順。而“愿君”應(yīng)與“多采擷”相配,“勸君”則與“休采擷”相諧。相思病苦,令人心身疲憊,所以勸人不要去采擷紅豆。這要比希望別人多采擷,更讓人感動(dòng)。
【相思的詩(shī)句譯文】相關(guān)文章:
表示相思的詩(shī)句05-02
有關(guān)相思詩(shī)句05-01
男子相思的詩(shī)句05-01
抒發(fā)相思的詩(shī)句05-01
相思的詩(shī)句朗讀05-01
情人相思的詩(shī)句05-01
相思寫的的詩(shī)句12-07
寄相思的詩(shī)句12-07
描述相思的詩(shī)句12-08