- 相關推薦
地球自轉減慢世界時將多加一秒的英語美文
Extra Second Will be Added to 2005
國際地球自轉事務中央局(IERS)于本周表示,由于地球自轉速度的減慢,額外的1秒鐘時間將被添加到2005年中。這是曾經普遍的“閏秒”(leap second)在最近7年來首次出現,同時也反映出地球活動的不可預知性。
An extra second will be added to 2005 to make up for the slowing down of the Earth"s rotation, officials said this week.
據美國“生活科學網”7月5日報道,位于法國巴黎的國際地球自轉事務中央局(International Earth Rotation and Reference Systems Service,IERS)通過測定地球自轉來確定世界時,同時通過一個原子鐘來確定國際原子時。然而,因為地球自轉速度經常發生變化,而原子鐘則相對是不會發生變化的,所以當世界時和原子時之間出現細微差距時,該機構就負責在一年中添加或減少一秒鐘的時間。
有關官員在日前發表的一份聲明中表示,這是自1998年以來,首次需要增加額外的1秒,以讓世界時和原子時保持同步。
報道說,在2005年12月31日,時鐘將通過下面這種方式過渡到2006年1月1日:23時59分59秒——23時59分60秒——00時00分00秒。而通常情況下,時間是從23時59分59秒直接到00時00分00秒。
相關:國際原子時的準確度為每日數納秒(1納秒等于十億分之一秒),而世界時的準確度為每日數毫秒(1毫秒等于千分之一秒)。對于這種情況,一種稱為協調世界時的折衷時標于1972年面世。為確保協調世界時與世界時相差不會超過0.9秒,在有需要的情況下會在協調世界時內加上正或負1整秒。這一技術措施就稱為閏秒。
協調世界時,又稱國際協調時間,為格林尼治標準時間的新名。
An extra second will be added to 2005 to make up for the slowing down of the Earth"s rotation, officials said this week.
The once-common "leap second" is the first in seven years and reflects the unpredictable nature of the planet"s behavior.
The International Earth Rotation and Reference Systems Service in Paris keeps track of time by measuring the Earth"s rotation, which varies, and by an atomic clock, which is unwavering. When a difference in the two clocks shows up, the IERS adds or subtracts a second to the year.
For the first time since 1998, the IERS will sneak in an extra second this year to get time back in synch, officials said in a statement Monday.
On Dec. 31, the clock will read like this as it leads into Jan. 1, 2006: 23h 59m 59s ... 23h 59m 60s ... 00h 00m 00s. Normally, the seconds would roll from 59 directly to 00.
【地球自轉減慢世界時將多加一秒的英語美文】相關文章:
太陽能需求將猛升英語美文03-09
冬雪將情愛情美文12-09
將堅持變成習慣經典美文12-01
將傷口示人的后果經典美文12-09
訴苦流光情將忘的經典美文12-02
地球的自轉和公轉課后練習題及答案03-09
一秒鐘的幸福傷感美文03-09
讓下一秒的自己可以從容面對經典美文11-30
美文欣賞將舊情扔到熔巖底層12-09