黄色片女人_av毛片国产_亚洲精品成_91视频a - 黄色三级网站

英語容易翻譯錯誤的10個句子

時間:2022-12-07 07:40:24 句子大全 我要投稿
  • 相關推薦

英語容易翻譯錯誤的10個句子

  容易翻譯錯誤的10個句子

英語容易翻譯錯誤的10個句子

  1. It is two years since I smoked.

  誤:我抽煙已經兩年了。

  正:我戒煙已經兩年了。

  析:在“ It is +時間段+ since 從句”中,若表示時間的 since 從句中的謂語動詞是持續(xù)性動詞,則這個時間段是從這個持續(xù)性動作結束時算起。如: It is ten years since she was here. 她不在這里已經十年了。

  2. All of us are not for the plan.

  誤:我們大家都不贊成這個計劃。

  正:并非我們大家都贊成這個計劃。

  析: all/both/everything 等用于否定結構時不表示全部否定,而表示部分否定。如: Not both of them are right. (并非他們兩人都是對的。)又如: She doesn't like everything here. (她并非喜歡這里的一切。)

  3. We can't be too careful in doing such experiments.

  誤:做這樣的實驗,我們不能太仔細。

  正:做這樣的實驗,我們必須非常非常仔細。

  析:“ can not……too…… ”句式表示“無論怎樣也不過分”、“越……越好”。如: We can not estimate the value of modern science too much. (對于現(xiàn)代科學的價值,我們無論作怎樣的評價也不算過分。)

  4. She isn't hungry a little.

  誤:她一點也不餓。

  正:她非常餓。

  析:“ not a little ”意為“很”、“非常”。“ not a bit ”和“ not in the least ”則意為“一點也不”。如: She isn't hungry a bit. (她一點也不餓。)

  5. The man is too strong not to lift the box up.

  誤:這個人力氣不夠大,不能把這只箱子提起來。

  正:這個人力氣很大不會提不起這只箱子。

  析:“ too……not to do…… ”結構表示“很……不會不……”、“非常……必然會……”的意思。“ too……to do ”結構則表示“太……而不能”的意思。試比較: Lin Dong is too wise not to work out the problem. (劉東很聰明,不會算不出這道題。) I am too tired to walk. (我太累了,走不動了。)

  6. He isn't a farmer and a worker.

  誤:他不是工人也不是農民。

  正:他是工人不是農民。

  析:“ not A and B ”表示“不是 A 而是 B ”。“ not A or B ”表示“不是 A 也不是 B ”。比較: He isn't a farmer or a worker. (他不是個農民也不是個工人。)

  7. She is no musician.

  誤:她不是個音樂家。

  正:她不懂音樂。

  析:在“ She is no musician ”這樣的句子里, no 并不是否定某種職業(yè)或類屬,而是否定從句從事某種職業(yè)的人的素養(yǎng)或天份,即表示主語具有表語所表達的人或事物的相反的屬性。如: He is no scholar. (他不學無術。) He is no fool. (他很聰明。) He isn't a scholar. (他不是個學者。) He is not a fool. (他不是個笨人。)

  8. Rose is no less diligent than her elder sister.

  誤:羅斯跟她姐姐一樣都不用功。

  正:羅斯跟她姐姐一樣用功。

  析:“ no less……than ”表示“同……一樣”。如: She is no less beautiful than her elder sister. 她跟她姐姐一樣漂亮。“ no more than ”可以表示“與……一樣都不……”的意思。如: Tom is no more careful than Bob. (湯姆不仔細,鮑勃也不仔細。)

  9. I don't believe Miss Hong will be the last but two in the examination in her class.

  誤:我不相信洪小姐將會在班里考倒數(shù)第三名。

  正:我相信洪小姐將不會在班里考倒數(shù)第三名。

  析: think, believe, suppose, expect 和 feel 都是表示信念、推測、愿望等心理活動的動詞。若要否定其后的賓語從句,則常將否定詞轉移到主句中去。如: I don't think you are right. (我認為你不對。)

  10. Tell me what the matter is.

  誤:告訴我怎么啦?

  正:告訴我物質是什么?

  析:“ What the matter is ”表示“物質是什么”,而“ what is the matter ?”則表示“怎么啦?”。

【英語容易翻譯錯誤的10個句子】相關文章:

考生填報志愿容易犯的錯誤05-11

翻譯英語句子10-02

盤點高考數(shù)學容易犯的低級錯誤05-09

傷感的英語句子及翻譯05-02

人最容易犯的錯誤人生感悟05-05

描寫愛情的句子及英語翻譯05-04

愛情英語句子帶翻譯10-29

高考英語常見錯誤05-05

高考英語容易出錯的單詞05-10