- 相關(guān)推薦
張藉:沒蕃故人
張藉:沒蕃故人【原文、翻譯及賞析】
原文:
《沒蕃故人》
作者:張藉
前年戌月支,城下沒全師。
蕃漢斷消息,死生長別離。
無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗。
欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。
【注解】
沒:陷身。
蕃(bō):外邦。指吐蕃。
戍:這里指出征。
月支:指吐蕃。
沒:覆沒。死。
廢帳:指戰(zhàn)敗后遺留的營帳。
【翻譯】
前年在吐蕃戍邊,城下一戰(zhàn)全軍覆沒。從此在蕃漢間斷了消息,生死間長久離別。沒有人收拾廢棄的營帳,回來的戰(zhàn)馬還認(rèn)識(shí)殘破的旗幟。想要祭奠你,又懷疑你還活著,只好遙望天涯哭泣。
【韻譯】
前年你去月支防守邊疆,據(jù)說在城下覆滅了全師。
蕃漢之間消息全然斷絕,我與你永作生死的別離。
無人去收拾遣棄的營帳,只有歸馬認(rèn)得殘破戰(zhàn)旗。
想祭奠卻疑心你還活著,海角天涯此時(shí)怎不哭啼?
【評(píng)析】:
??
這首詩是作者為懷念一位生死不明的友人作的。在這次戰(zhàn)斗中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由于消息斷絕,無法肯定。他深深想念這位朋友,料想其已死,想奠祭;,但因?yàn)闆]有確訊便不能相信也不愿相信,又存一線希望,希望友人還活著。,懷著復(fù)雜的感情在天涯遙哭,比“祭奠”更心酸。巨大的悲慟在這無望的希望中體現(xiàn)出來。全詩語真而情苦,“無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗”一句形象描寫戰(zhàn)場的情景。
【張藉:沒蕃故人】相關(guān)文章:
故人12-09
故人莊作文01-07
故人歌經(jīng)典美文12-09
思念故人的詩句12-07
故人歌的經(jīng)典美文11-30
相思-致故人12-09
過故人莊作文10-11
故人之思作文01-05
懷念故人的相思詩句12-06