黄色片女人_av毛片国产_亚洲精品成_91视频a - 黄色三级网站

大學英語四級美文

時間:2022-12-09 18:45:42 英語美文 我要投稿
  • 相關推薦

大學英語四級美文推薦

  你愛閱讀英語美文嗎?你想在閱讀中提高英語嗎?跟著陽光網小編的腳步一起來看看吧!下面是為大家整理的英語美文,希望對大家有所幫助!

大學英語四級美文推薦

  大學英語四級美文(一)

  Man's Youth

  青春

  Man's youth is a wonderful thing: it is so full of anguish and of magic and he never comes to know it as it is, until it has gone from him forever. It is the thing he cannot bear to lose, it is the thing whose passing he watches with infinite sorrow and regret, it is the thing whose loss he must lament forever, and it is the thing whose loss he really welcomes with a sad and secret joy, the thing he would never willingly relive again, if it could be restored to him by any magic.

  青春奇妙無窮,充滿魅力,充滿痛楚。青春年少的時候根本不知青春為何物,直到青春一去不復返了才對青春有了真正的認識。誰都想讓青春永駐,不忍青春離去;眼睜睜地看著青春流逝,心中會涌起無窮的憂傷和惋惜;青春的失去是人們永遠感到悲哀的事;青春的失去是人們真正覺得悲喜交集的事;即便奇跡出現青春復蘇,誰也不會心甘情愿重度青春的歲月。

  Why is this? The reason is that the strange and bitter miracle of life is nowhere else so evident as in our youth. And what is the essence of that strange and bitter miracle of life which we feel so poignantly, so unutterably, with such a bitter pain and joy, when we are young? It is this:that being rich, we are so poor; that being mighty, we can yet have nothing; that seeing, breathing, smelling, tasting all around us the wealth and glory of this earth, feeling with an intolerable certitude that the whole structure of the enchanted life the most fortunate, wealthy, good, and happy life that any man has ever known is ours at once, immediately and forever, the moment that we choose to take a step, or stretch a hand we yet know that we can really keep, hold, take, and possess forever nothing. All passes; nothing lasts: the moment that we put our hand upon it, it melts away like smoke, is gone forever, and the snake is eating at our heart again; we see then what we are and what our lives must come to.

  為什么如此?因為在青春時代,生活充滿了奇特而辛酸的不可思議的事。我們在青春年少時帶著悲喜交集的`心情、十分強烈而不可名狀地感受到人生的奇特辛酸、不可思議的經歷。其實質是什么呢?其實質是這樣的:青春年少的時候,雖然殷實富足,卻非常貧窮;雖然力氣強大,卻一無所有;世間的富貴榮華觸目皆是,簡直可以呼吸到,聞到嗅到,還可以品嘗到,心中的自信按捺不住,深切地感受到整個被陶醉了的生活,人類迄今為止所知道的最幸運、最富有的美好幸福的生活,只要我們決定向前邁步、奮發努力,便立即歸我們所有了,并將永遠屬于我們。然而,我們知道,我們真的永遠不能抓到什么,永遠不能獲得什么,永遠不能占有什么。一切都匆匆過去,蕩然無存:我們一出手它就煙消云散,飄然而逝,一去不復返了。于是,心中泛起陣陣隱痛,看到了自己真實的面孔,看到自己未來生活的必然走向。

  A young man is so strong, so mad, so certain, and so lost. He has everything and he is able to use nothing. He hurls the great shoulder of his strength forever against phantasmal barriers, he is a wave whose power explodes in lost midoceans under timeless skies, he reaches out to grip a fume of painted smoke; he wants all, feels the thirst and power for everything, and finally gets nothing. In the end, he is destroyed by his own strength, devoured by his own hunger, impoverished by his own wealth. Thoughtless of money or the accumulation of material possessions, he is none the less defeated in the end by his own greed.

  青年人非常堅強,狂熱自信,但容易迷惘混沌;雖然機緣無數,卻把握不住;雖然身強體壯,試圖沖破重重虛幻的屏障,卻如同一個波浪,最終還是無力地消失在曠遠浩渺的大海中央;他伸出手想要抓住斑斕的云煙;他想得到世間的萬物,渴望主宰一切,最終卻是一無所獲。最后,他被自己的力量所毀滅,被自己的饑餓所吞食,被自己的財富弄得貧窮潦倒。他對金錢或財富的積累不以為意漫不經心,然而最終還是被自己的貪欲所吞噬。

  And that is the reason why, when youth is gone, every man will look back upon that period of his life with infinite sorrow and regret. It is the bitter sorrow and regret of a man who knows that once he had a great talent and wasted it, of a man who knows that once he had a great treasure and got nothing from it, of a man who knows that he had strength enough for everything and never used it.

  青春消逝,驀然回首,無論是誰,心中都會充滿無盡的憂傷,充滿無窮的懊悔:曾經才智卓越,卻白白浪費了;曾經財寶富足,卻一無所有;曾經本事高強,卻從未利用。一個認識到自己失落青春的人回憶起來總是充滿悲傷和懊悔。

  大學英語四級美文(二)

  I Have a Dream

  我有一個夢想

  I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.

  我很高興今天和你一起參加這次集會,其將作為我們國家歷史上為爭取自由而舉行的最偉大的示威集會而永垂史冊。

  Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.

  一百年前,一位偉大的美國人正式簽署了黑奴解放宣言,今天我們就是站在他的雕像前集會。這項重要法令的頒布猶如一座偉大的燈塔,照亮了當時在不義之火中備受煎熬的數百萬黑奴的希望;它像歡快的黎明曙光,結束了束縛黑人的漫漫長夜。

  But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize a shameful condition.

  然而,一百年后的今天,我們必須面對這個悲慘的現實:黑人仍然沒有得到自由。一百年后的今天,黑人仍然被種族隔離的鐐銬和種族歧視的鎖鏈羈絆著,舉步維艱。一百年后的今天,在物質充裕的汪洋大海之中,黑人卻仍然獨自生存于貧窮的孤島之上。—百年后的今天,黑人仍然瑟縮在美國社會的陰暗角落里向隅而泣,在自己的土地上卻仍然感到流離失所。因此,我們今天來到這里,把這種駭人聽聞的情況公之于眾。

  In a sense, we have come to our nation's Capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.

  就某種意義而言,我們今天來到國家的首都是為了兌現一張支票。當我們共和國的締造者在撰寫美國憲法以及獨立宣言的壯麗篇章時,就簽署了一張本票,并規定每個美國人都有權繼承。這張本票承諾,所有的人,是的,不論白人還是黑人都擁有不可剝奪的生存、自由和追求幸福的權利。

  It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, A merica has given the Negro people a bad check; a check which has come back marked "insufficient funds". But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are a insufficient funds^ in the great vaults of opportunity of this nation. So we have come to cash this check a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

  就有色公民而言,今天美國顯然沒有承兌這張本票。美國拒不履行這項神圣的義務,只是退給黑人同胞一張空頭支票,上面蓋著“現金不足”的印戳。但是,我們絕不相信正義的銀行已經破產。我們絕不相信,這個國家裝滿機遇的`巨大寶庫居然會出現“現金不足”的窘況。因此,我們要求兌現這張支票,這張支票一經兌現將給予我們寶貴的自由和正義的保障。

  We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of " now" . This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tran quilizing drug of gradualism. "Now" is the time to make real the promises of Democracy. "Now" is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. "Now" is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. "Now" is the time to make justice a reality fo all of God's children.

  此外,我們來到這個神圣之地,也是為了提醒美國,事情的解決已經迫在眉睫,再沒時間讓我們奢談冷靜,或拿漸進主義當鎮靜劑了。現在是實現民主諾言的時候了;現在是走出種族隔離的荒蕪陰暗的深谷,踏上種族平等的光明大道的時候了;現在是向上帝所有的兒女打開機會之門的時候了;現在是把我們的國家從種族不平等的流沙中拯救出來,安放在手足之情鑄就的磐石之上的時候了。

  It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty three is not an end, but a beginning. Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

  忽視時間的緊迫性,這對美國來講,后果不堪設想的。自由平等的爽朗秋天不到來,黑人義憤填膺的酷暑就不會過去。1963年并不意味著斗爭的結束,而僅僅是一個開始。如果這個國家依然無動于衷,我行我素,那么,那些希望黑人只要發泄一下怒火就會心平氣和的人就會猛醒。黑人一天得不到他的公民權利,美國就不可能安寧和平靜。抗爭的颶風將繼續動搖這個國家的基石,直至光明璀璨的正義之日浮現眼前。

  But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protests to degen erate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.

  但是,對于站在通向正義殿堂溫暖的門檻上的同胞們,有些話我是必須要說的。在爭取合法地位的過程中,我們切不可因錯誤之舉而犯罪;我們切不要為了滿足對自由的渴望而捧著敵對和仇恨之杯痛飲。我們在斗爭中必須自尊自重,紀律嚴明。我們不能容忍我們富于創造的抗爭淪為粗野的暴動。我們應該一次次地將自己升華到用靈魂的力量對抗對手的有形暴力的崇高境界。

  The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom. We cannot walk alone.

  席卷整個黑人社會的了不起的新戰斗精神,不應該把我們引入不信任所有白人的歧途,因為許多白人兄弟已經認識到:我們彼此的命運緊緊相連,我們彼此的自由密不可分。今天,他們來參加我們這個集會就是對此最好的證明。我們不能獨自前行。

  As we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?"

  而當我們行動時,我們就必須確保勇往直前,我們無路可退。有人問熱衷于民權運動的人:“你們什么時候才能滿足?”

  We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.

  我們絕不會滿足,只要黑人仍然是警察不堪形容的野蠻暴行的犧牲品。

  We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of traveling, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.

  我們絕不會滿足,只要我們在外奔波而疲倦的身軀仍然不能棲身于公路旁的汽車旅館和城市里的旅館。

  We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.

  我們絕不會滿足,只要黑人的基本活動范圍只能從小的貧民區轉移到稍大的貧民區。

  We can never be satisfied as long as our children are stripped of their selfhood and robbed of their dignity by signs stating "For Whites Only. "

  我們絕不會滿足,只要我們的孩子仍然會看到“白人專用”的告示,那些剝奪了他們的人格、踐踏了他們自尊的告示。

  We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.

  我們絕不會滿足,只要密西西比州的黑人依然不能參加選舉投票,而紐約的黑人依然認為自己的投票毫無意義。

  No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.

  是的,我們并不滿足,也將不會滿足,除非正義和公正猶如江河之波濤,洶涌澎湃,滾滾而來。

  大學英語四級美文(三)

  The Value of Time

  時間的價值

  "Time"says the proverb, "is money" .This means that every moment well-spent may put some money into our pockets. If our time is usefully employed,it will either turn out some useful and important piece of work which will fetch its price in the market, or it will add to our experience and increase our capacities so as to enable us to earn money when the proper opportunity comes. There can thus be no doubt that time is convertible into money. Let those who think nothing of wasting time, remember this;let them remember that all hour misspent is equivalent to the loss of a bank-note;and that an hour utilized is tantamount to so much silver or gold ; and then they will probably think twice before they give their consent to the loss of any part of their time.

  俗話說“時間就是金錢”。這就意味著,每分每秒只要善加利用,都會在我們的口袋里添一些錢。如果我們的時間使用得當,就能生產出有用和重要的東西,在市場上賣得一定的價錢;或者它能豐富我們的經驗,增長我們的才干,使我們在時機適當時能掙到錢。因此,毫無疑問時間可以轉化為金錢。讓那些對浪費時間不以為然的.人記住這一點。讓他們記住,浪費一小時等于丟了一張鈔票,而利用一小時就等于得到許多金銀。這樣,在他們同意浪費時間之前或許會三思而后行。

  Moreover, our life is nothing more than our time. To kill time is therefore a form of suicide. We are shocked when we think of death, and we spare no pains,no trouble, and no expense to preserve life. But we are too often indifferent to the loss of an hour or of a day, forgetting that our life is the sum total of the days and of the hours we live. A day or an hour wasted is therefore so much life forfeited. Let us bear this in mind,and waste of time will appear to us in the light of a crime as culpable as suicide itself.

  此外,我們的生命無非就是我們的時間,因此消磨時間也就是一種自殺。一想到死我們會感到震撼,因而不遺余力、不怕麻煩、不惜代價以求保全生命。可是我們卻往往認為損失一個鐘頭或者一天時間是無關緊要的,而忘記了生命就是我們生活的每一小時、每一天的總和。因此,浪費一天或一個小時就是喪失一天或一小時的生命。讓我們記住這一點,這樣就會把浪費時間看作一種罪過,跟自殺一樣應該受到譴責。

  There is a third consideration which will also tend to warn us against loss of time. Our life is a brief span measuring some sixty or seventy years in all,but nearly one half of this has to be spent in sleep;some years have to be spent over our meals;some over dressing and undressing; some in making journeys on land and voyages by sea;some in merry-making,either on our own account or for the sake of others; some in celebrating religious and social festivities; some in watching over the sick-beds of our nearest and dearest relatives. Now if all these years were to be deducted from the term over which our life extends we shall find about fifteen or twenty years at our disposal for active work. Whoever remembers this can never willingly waste a single moment of his life. "It is astonishing",says Lord Chesterfield,"that anyone can squander away in absolute idleness one single moment of that portion of time which is allotted to us in this world. Know the true value of time;snatch,seize,and enjoy every moment of it!"

  還有第三層考慮,也會使我們警醒,不至于浪費時間。人生短暫,總共不過六七十年,可是將近一半時間得花在睡眠上,還有幾年時間得用于吃飯,幾年用于穿衣脫衣,幾年用于陸上和海上的旅行,再加上幾年用于娛樂一不論是為自己還是為別人,幾年用來慶祝宗教節曰和社會節曰,倘使我們摯愛的親人病了,看護病人也得幾年工夫。如果從我們的壽命中扣除所有這些歲月,我們將發現,只有十五或二十年的時間可以真正由我們支配,用于活躍的工作。任何記住了這一點的人,都不會情愿浪費他生命中的片刻光陰。切斯特菲爾德伯爵說過:“對于上帝分配給我們每一個人的時間,即使有人在游手好閑中浪費一時片刻,也是令人吃驚的。要真正認識時間的價值,要爭分奪秒,享受每一片刻的樂趣。”

  All time is precious; but the time of our childhood and of our youth is more precious than any other portion of our existence. For those are the periods when alone we can acquire knowledge and develop our faculties and capacities. If we allow these morning hours of life to slip away unutilized, we shall never be able to recoup the loss. As we grow older, our power of acquisition gets blunted,so that the art or science which is not acquired in childhood or youth will never be acquired at all. Just as money laid out at interest doubles and trebles itself in time, so the precious hours of childhood and youth, if properly used,will yield us incalculable advantages. "Every moment you lose," says Lord Chesterfield," is so much character and advantage lost; as on the other hand,every moment you now employ usefully is so much time wisely laid out at prodigious interest."

  所有的時間都是寶貴的,而童年和青年時期的時間比一生的其他階段更為寶貴,因為我們只有在這兩個階段才能學習知識、增長才干。如果我們任由這生命的黃金歲月從指縫間滑走而不加利用,我們將永遠無法彌補這損失。等我們長大了,學習能力變得遲鈍了,就再也無法學到在童年和青年時期沒有學到的知識或技能。正如把金錢用于投資以獲取利息,到時候就會收獲兩倍或者三倍,童年和青年時期的寶貴光陰,如果用法得當,將產生無可估量的利。切斯特菲爾德伯爵又說:“浪費每一片刻就等于喪失了與之相當的名和利,而你現在有效地利用每一時刻就等于用這時間做明智的投資,將來定會獲取巨額的利息。”

【大學英語四級美文】相關文章:

英語四級晨讀美文05-06

大學四級英語作文05-03

大學勵志英語美文欣賞04-06

大學英語美文摘抄05-08

大學英語四級考試技巧05-01

大學英語四級作文范文-2017英語四級作文范文04-03

英語四級考試單詞匯總-大學英語四級考試單詞04-01

大學英語四級作文(精選28篇)04-19

大學英語四級作文范文(精選49篇)06-21