黄色片女人_av毛片国产_亚洲精品成_91视频a - 黄色三级网站

考研英語答題技巧:翻譯方法及常考內容解析

時間:2024-10-18 23:03:59 考研資料 我要投稿
  • 相關推薦

2017考研英語答題技巧:翻譯方法及常考內容解析

翻譯是考研英語中的固有題型,隨著對長難句考察的側重,近年來的翻譯題中也出現了越來越多的長句子,這往往讓考生感到無從下手。下面小編就為大家詳細分析翻譯技巧,并且對英譯漢中常考短語和句型做了簡單的匯總。

2017考研英語答題技巧:翻譯方法及常考內容解析

非英語專業研究生考試中的英譯漢是在一篇近400詞的文章中用下劃線標出5個長句,要求考生用精確地道的漢語進行翻譯。從詞匯和句法的要求上看,詞匯要根據上下文的段落內容確定詞性和詞義,主觀臆斷容易造成幼稚的理解;而復雜長難句仍然是考生面對的最大障礙,考生需要具備較強的從句句法知識,迅速拆分長句,確定主謂賓,再將定語從句、狀語從句、同位語從句、平行結構、倒裝結構、分詞、代詞指代、被動語態、特殊句型、詞組一一擊破。漢語表達的流暢性、準確性和靈活性也是得分的關鍵。

翻譯技巧

翻譯過程中包括兩個階段:正確理解和充分表達。理解是表達的前提,而表達是理解的目的和結果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時:

1、切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內容,把握劃線部分的語境;

2、在著重理解劃線部分時,首先要在語義上理清全句的整體意思和每個單詞的意思;其次要分析清楚句子結構,理出句群,找出各分句之間的關系;

3、可考慮先打一份翻譯草稿,再根據文章意義和漢語結構進行調整。

由于英語中一詞多義的現象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語解釋未必全面,未必與英文的意思完全對等,這就給我們帶來兩方面的問題:

其一,我們需要根據該多義詞在其語言環境中的詞類、搭配關系甚至是單復數形式來確定其基本意思;

其二,在"忠實"的原則下,如果詞典上的釋義顯得不"通順",那么為了"忠實"與"通順"的統一,我們必須立足于原意,對其加以適當的引申。

選擇詞義的時候,要根據詞在句中的詞類及上下文的搭配關系來確定。

【考研英語答題技巧:翻譯方法及常考內容解析】相關文章:

2017年考研英語:翻譯答題技巧03-10

高考英語答題技巧與解題方法12-09

考研英語沖刺翻譯技巧點撥:三大通用翻譯方法09-04

考好高考英語的技巧:答題規范12-09

2017考研英語答題技巧:答題順序及時間分配03-10

2017考研英語答題技巧:新題型之段落排序解題方法03-11

考研英語翻譯的復習技巧03-10

考研英語實用翻譯小技巧03-10

考研英語翻譯復習技巧12-07