- 相關推薦
跟tooth有關的短語
實用英語口語:跟tooth有關的短語
1. set/put someone’s teeth on edge 使某人覺得緊張不安或不舒服
The on-the-spot punishment of the criminal put Harry’s teeth on edge.
現場處罰罪犯讓哈里覺得很不安。
2. be armed to the teeth全副武裝,裝備齊全
Hitler was armed to the teeth when he launched the World War II, but in afew years, he was completely defeated.
希特勒在發動第二次世界大戰時全副武裝,可是沒過幾年,就被徹底打敗了。
3. draw/ pull someone’s teeth off 使某人喪失能力,使某人變得無害
The explosion of the fort has pulled our enemies’ teeth off.
敵人碉堡的爆炸已經讓他們喪失戰斗力了。
4. take the bear by the tooth 虎口拔牙,鋌而走險
We can pursue the strategy of market persity rather than taking the bearby the tooth into the real estate industry.
我們可以走市場多元化道路,不用鋌而走險,專攻房地產。
5. give teeth to 授予(個人或組織)特殊權力和制裁權
This month Singapore passed a bill that would give legal teeth to the moralobligation to support one's parents.
新加坡本月通過了一項法案,從法律上規定了人們供養父母的責任。
6. grind one’s teeth(因憤怒)咬牙切齒
The unfairness in our society always makes the cynics grind theirteeth.
社會中存在的不公平現象總是讓那些憤世嫉俗的人很不平。
7. show one’s teeth 做出威脅的樣子,現出敵意,發怒
A man who harbors enmity in the bottom of his heart never shows theirteeth.
一個在心底藏著敵意的人很少表現得有威脅性。
8. fight tooth and nail 拼命廝打,全力以赴地,不惜任何代價地
There is another election coming on next fall, and he knows we are going tofight tooth and nail.
明年秋天另一次大選就要來到了,他知道我們要為此全力以赴。
美國習慣用語:毫不出色 相當平庸(音頻)
例如,在今天要學的第一個習慣用語里shakes就是名詞,而且根據習慣這個短語里的shake還帶有復數詞尾-s。這個習慣用語是:no great shakes。No great shakes這個習慣用語聽來意思是沒引起多大的震動。換句話說也就是平凡普通、中不溜秋的東西或者事情。
我們來聽個例子。說話的人在對朋友評論自己昨晚看的一場電影。我們聽聽他是否欣賞這部片子。
例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.
他說:嗯,這片子毫不出色。故事情節一般,演技也不過如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都讓我覺得膩煩。這位新星不會演戲,但她是個美女。
這里他用了習慣用語no great shakes表示這電影毫不出色、相當平庸。
我們再聽個例子。這段話在談運動,說話的人最心愛的棒球隊是波士頓的紅襪隊,只是聽來紅襪隊今年的戰績讓他很掃興。
例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.
他說:我原以為紅襪隊那么久沒有得過冠軍,今年一定有可能在世界職業棒球錦標賽中贏得勝利,但是他們卻和去年一樣成績平平。
這里的no great shakes意思是成績平平,并不出人頭地。聽來這個失望的球迷只能耐心地再等上一年了。
今天要學的第二個習慣用語是:shake a leg。在Shake a leg這個習慣用語里,shake顯然是個動詞,照字面意思看shake a leg就是晃動一條腿。我們聽下面的例子來捉摸習慣用語shake a leg是什么意思吧。這是大學生在叫醒早上貪睡不起的室友Bob。注意他話里的shake a leg:
例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!
他使勁叫醒Bob,因為已經到九點半了,而Bob十點有數學大測驗。時間緊迫,所以他要Bob必須立刻行動起來。
顯然他說shake a leg,是催促Bob趕快行動。這就是這個習慣用語的意思。
再聽個例子。說話的人正焦灼不安地在房間里來回踱步,又一而再、再而三地看手表,他終于按捺不住,對在里屋磨蹭個沒完沒了的太太發話了,注意他話里也用了shake a leg:
例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!
他和太太要去參加定在十一點舉行的婚禮。他們開車去那兒要一個鐘點。而現在已經十點一刻了。他催促太太趕快開步走,因為他們已經晚了。
這段話里的習慣用語shake a leg意思顯然也是趕快行動,可見shake a leg是用來催促旁人加快行動的。它是非正式的語言,常用在家人和老朋友之間。
【跟tooth的短語】相關文章:
跟父親吵架的心情短語03-31
跟爸媽離別的心情短語02-22
跟快樂無關的非主流心情短語12-08
萬圣節跟ghost有關的短語12-09
短語:讓人心疼的短語12-09
愛情短語真心短語10-01
動詞短語和短語動詞12-09
介詞短語集錦:by、at的介詞短語11-21